1
10
2
-
https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/24397/archive/files/cb7788865cd3074af511fe0131e5266b.jpg?Expires=1712793600&Signature=XV80I%7EBXsxUGZEpTMUpz76opnftcYVbJb%7Eoqz328j0suIqfue1KxzQyxYakN-KJzis9ifqOkbt-MvjJSuMgjX2Lk3BanFkbRgomjhKFXfH264DOEVoD21p5acbik5Z4SD9LWqqfCkLq-YtWwicslKhmP720nD65JaMA1i7c374Rl0Oq4jgfo6gZ3OPDWVjU7wREE%7Ea5EyXCO0zW6WvSPAyEMKblbbZuj3fXnGIg6MBsKtPArufS3vJfmSXF3UGoGv3WzGlJHiEXpAy5KsSPQ7pcIRU2eYY194KD23fXd44uy6sjjx68pJ9OSGTraG6e327ykuv-b7veQ3ztD4Un9LQ__&Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM
4fafc3aba0db90bcb43b77ec4bcd3eea
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Recording Voices & Documenting Memories of Czech & Slovak Americans
Subject
The topic of the resource
Recording Voices & Documenting Memories of Czech & Slovak Americans was an oral history project launched by the National Czech & Slovak Museum & Library in 2009. The project captured and preserved the stories of Czechs and Slovaks who left their homeland during the Cold War and settled in New York City, Washington, D.C., Cleveland, Chicago and the San Francisco Bay Area. During the second phase of the project, the NCSML recorded the stories of immigrants who came to the United States after the fall of communism in 1989 as well. By the conclusion of the project in August 2013, the NCSML had collected more than 300 oral histories. <br /><br />Both phases of the project were made possible by grants from the Institute of Museum and Library Services. <br /><br />On the project’s website, you can read biographies of Czechs and Slovaks who began a new life in the United States, watch video clips from their interviews, and view photos and other archival materials they shared with us. <br /><br />Full length interviews are available for further research at the National Czech & Slovak Museum & Library. For more information, contact Dave Muhlena, Library Director, at dmuhlena@ncsml.org.
Oral History
A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<h4>Hungary</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/eaVlC8jn7Hg?wmode=transparent" frameborder="0" id="undefined"></iframe><p>“Then came the Viennese Arbitrage, you know, and then Košice on November 11, I think, fell to Hungary – and we were packing to go to Slovakia, you know, as [we were] of Slovakian origin. But my father had a stroke, you know. And he was paralyzed for one and a half years. So we went nowhere. We had to switch allegiance or whatever, and we stayed in Hungary until 1945 – that means in Košice, you know. Because this is not the only… many towns changed state; it was Austro-Hungary before, then it was Czechoslovakia, then it was Hungary and then again back Czechoslovakia. And the citizens stayed there, because that was there home.”</p><h4>WWII</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/UfVZDEz0mcc?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“I don’t know, you know we were, at that time when the screws were kind of tightened up with food… and like many of my professors at school were taken to the army. Then the two high schools were connected because there were not enough professors, you know. So the fourth year and the fifth year of the high school – especially the fifth year – was kind of shaky. And then 1944 – then it was tough, you know. Then it was tough.”</p><h4>Yugoslavia</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/GaBFZHDtNvQ?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“I had a very good position at the children’s hospital in Bratislava and so… but then we went for vacation, to Yugoslavia, you know. And after we finished vacation we came to Belgrade on August 19, 1968 with two small children – daughter two, son five. And the 20th or 21st, we were ready to go home. And we were living with a friend and he went to the market to buy some fruit for the kids, and suddenly all the microphones in the city of Belgrade were sounding ‘Invasion, invasion, invasion, blah, blah, blah’ and we did not know what is going on! Well, my friend told me ‘Well, you go nowhere – the Soviet Army, the Warsaw-Pact armies invaded Czechoslovakia. My God! We didn’t have any money! Just for gasoline! But, when I was in Bratislava, I was teaching cardiology to Yugoslav doctors from Belgrade… <em>Náhoda</em> [coincidence]… And so I went after them and they told me, you know, ‘Listen, we need you.’ The Party and the union had a meeting. ‘We’ll give you a monthly payment ahead and you will start to work with machines.’ And I really did. I did diagnostics and whatever.</p><p>“But, you know, there were tremendous demonstrations in Belgrade. The Yugoslavs were fantastic. There were a couple of thousand, I don’t know, 50,000 Slovaks and Czechs in that area because people were coming up from the sea, you know, going home. This was the end of August, the end of vacation. They gave gasoline to people, food, lodging, you know, everything – hat down! They were extremely helpful. And, the funny thing is, I went to a demonstration with my wife and there was half of the Czechoslovak government! Šik was there, Hájek was there – I don’t know who else, you know, all on a balcony all, and we were all chanting, you know!”</p><h4>Medical School</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/mkWDEK71f6I?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“That was the so-called <em>kádrovanie</em>, you know the sort of political… x-ray, you know, who you really are. But the funny thing is, they didn’t find out who you really are. I was lucky that my father was dead. If my father was not dead, I am out of medical school. You know, that’s what your origins are – you know, your belief, your religion – this is what counts. If you were not on their side, on the left side then, that’s it.”</p><h4>Secret Wedding</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/xJcq4Y7aWws?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“Well I was married… we just celebrated, with my wife, our 50th anniversary. I was married in Banská Bystrica and they knew in Sliač that I was a Catholic, so they were snooping [to find out] when I am going to go to church. And so in November we went, with my wife, to a congress in Budapest, you know, and I had there an aunt of second, third degree, and she arranged that we were married in church, in secret, in Budapest, where the altar boys were our witnesses. And our son was baptized in secret in Banská Štiavnica, you know, in a small town in Southern Slovakia – a beautiful little town – and our daughter was baptized in Modrý kostolík in Bratislava, it was kind of not a big deal. But they were all baptized.</p><p>“You just go to some kind of remote town where nobody knows. And we went to the church, we knocked on the priest’s door, and I told him that we have a two month-old son and that we would like to baptize him. And the priest had his sister there as a housekeeper, and so she was the godmother, and he baptized him, so that’s how. And I think he wrote a certificate or something like that, you know.”</p><h4>Gifts</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/sAEeo8k-E3Q?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“It started with a bouquet of flowers. You know, I go here to my cardiologist. He is paid, but on Christmas, he got a bottle of Bordeaux. But I am not corrupting him, I just express my gratitude. But this kind of gratitude which was in<br />
Košice a bouquet of flowers or a bottle of wine… when a <em>babka</em> [old woman] came from, I don’t know, Palárikovo or whatever, so she gave you a chicken. But this was not there to corrupt you, but to be thankful to the doc. But it degenerated. That’s where the problem is, you know? And when in Bratislava somebody needs a bypass, before the euro, I have a Canadian friend and he paid 30,000 <em>koruny</em>, you know, extra. But this started under Communists – you know – I should correct [that]… it degenerated under the Communists. That’s how I would look at it.”</p>
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
George Mesko
Description
An account of the resource
<p>George Mesko was born in Košice in March 1928. His father worked as a senior official on the Košice-Bohumín Railway, while his mother stayed at home and looked after George and his older sisters. With the signing of the First Vienna Arbitration in 1938, the Mesko family found itself living in Hungary as Košice was handed over to Regent Miklós Horthy. The family made plans to move to Vrútky, Slovakia, where they had relatives, but George’s father had a stroke and so the family remained in Košice for the duration of the War. In 1944, George and the other 16-year-old males in Košice were summoned to Germany to man the country’s understaffed factories. George did not end up going as he suffered a serious allergic reaction shortly before being dispatched, which his mother then used as a reason to send him to Slovakia to convalesce with relatives (and therefore avoid enlistment).</p><p> </p><p>Upon graduation shortly after the War, George began his studies in Bratislava at the Medical Faculty of Comenius University, where he remained for six years. He has written a book about the atmosphere he remembers at the medical school in the early 1950s, entitled <em>The Silent Conspiracy</em> (published in both Slovak and English). Following university, George returned to Košice to work at the city’s children’s hospital. This job was followed by stints at the children’s hospital in Sliač and then back in Bratislava. In 1960, George married his wife, Judith; the couple had both a civil ceremony and a church wedding in secret in Budapest, he says. At the time of the Soviet-led invasion in August 1968, George was on holiday in Yugoslavia with his wife and two children. In light of the invasion, the family decided not to go home.</p><p> </p><p>A leading cardiologist, George accepted an Alexander von Humboldt scholarship in Tübingen, where he and his family subsequently stayed for ten months. In 1969, the Meskos came to Boston, when George was offered a position at Harvard Medical School. Twenty years later, George set up the Heart to Heart Foundation with other members of the Slovak-American Cultural Center – an institution based in New York City. The fund sponsored, among other things, study visits for Slovak healthcare professionals abroad. George retired in 1996. He now lives in McLean, Virginia, and devotes much of his time to writing, primarily about 20th-century Slovak history.</p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
National Czech & Slovak Museum & Library
Source
A related resource from which the described resource is derived
NCSML Archive
1968
1968 emigrant/refugee
Banska Stiavnica
Catholicism
Cultural Traditions
Education
Healthcare professional
Kosice
Kosice-Bohumin Railway
marriage
Modry kostolik
Sliac
Slovak citizenship
Teacher
Vrutky
Warsaw Pact invasion
World War II
-
https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/24397/archive/files/d369688dda75625870e3a2d91ccd5bb5.jpg?Expires=1712793600&Signature=jcptZT9cF7LLrm4JvEx%7E9I0woy2WuRjByPdbDRe79ShVKiBlNAz6pK-kucZ7cx4AdJIeJwXhYrsJQZvEuTx-s6o2jF-zrpf3gRey1YuXWpJk1fLfwvn8c4hR0M3oDzSMyanWCsbo6XpoIfjHK25rgQvFOGqSaCy7Dm%7Ezxh2oe31Z7xlYLyg0EynmtbnweMlqmch%7EwiltiuMWjSUunOyNU4jTbLHh-gPD8UirLoLC0kfQf7IGK%7Era-J7LqdgU8ItElKwWQjUcurnxadGdQD6I5mxgwFhtWU0WMDeNDlDhFwdMXPysRny4gn51HSlJtBYQ5t5Fk-EoV%7EbtyLfCdnQCsA__&Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM
49e9b6ae7023a570e20abbbc24fdb57f
https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/24397/archive/files/43049ae66015aeeb6a0b0e58a8edbac2.jpg?Expires=1712793600&Signature=R9BjjhA%7E1j84rCXLoeDysQAoV6Zc1cCN4lBb-5Lyc2BSx3%7ERXMT23PkYqXZZdRY3%7ExRqO9LD0zn1ypCwlHCDsD037OBK2%7EDCkAFsRIRKXpzk1MyyiI0ohoO15tX7I%7Ev4q0uDvlEtHDjviDPCha03A0c34rfxO9XnLGjJqrYOHyWl7yB%7ETFD1-LaYaPHDKf7PR2dDdhTzmqN-c7OqHt5Ux%7EOhHIFVEyPcqBtZ73NXGDb4v52t7sGPCNQFn2zCXm4JCNifDZ%7E4NMMEa7%7ElFvaDshwLDnZlKC2iTrCWbnB6gpZ3NbAQku7HBcKzWJ3IC92a6KGwMg4lcRkN869OolLZAQ__&Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM
49c3fce7e11f95f655c9e38e62c0101e
https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/24397/archive/files/e332d8c88fd341d84e45b5c09b3fc770.jpg?Expires=1712793600&Signature=au3aPUoKuyHjDfWxoOb859BRIorvpU-hgcQSL97j43sP1Q1iO7qsXQtyQ9PGkn1-Q67A8JMDzK7ncgUZcr2HyB8G8mcwYD6sUwGx-pZQBVwhl7q2f77hJFebDNEqK0IN-Iulz20Dv71gftgB-4aERiqG1oia9u-vX5YTGRlnYzqfFN2mttRdeMe3x208thFG%7E2h7bHaaPSjBlr1OsEgA2Jd6CUYtacOdc%7EPAWWdWAaxOrmI%7EDQJQHmSNIVgzgga51jwjooAbRJjpXu3Z2HCWeveU2CEP1yutyytyJfXNQaiwnq4VKqyXCIHUw0eMrEBnqMemi9e3ialxkvX44pEh5g__&Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM
9d1b551b2159388a24f4beb429745e60
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Recording Voices & Documenting Memories of Czech & Slovak Americans
Subject
The topic of the resource
Recording Voices & Documenting Memories of Czech & Slovak Americans was an oral history project launched by the National Czech & Slovak Museum & Library in 2009. The project captured and preserved the stories of Czechs and Slovaks who left their homeland during the Cold War and settled in New York City, Washington, D.C., Cleveland, Chicago and the San Francisco Bay Area. During the second phase of the project, the NCSML recorded the stories of immigrants who came to the United States after the fall of communism in 1989 as well. By the conclusion of the project in August 2013, the NCSML had collected more than 300 oral histories. <br /><br />Both phases of the project were made possible by grants from the Institute of Museum and Library Services. <br /><br />On the project’s website, you can read biographies of Czechs and Slovaks who began a new life in the United States, watch video clips from their interviews, and view photos and other archival materials they shared with us. <br /><br />Full length interviews are available for further research at the National Czech & Slovak Museum & Library. For more information, contact Dave Muhlena, Library Director, at dmuhlena@ncsml.org.
Oral History
A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<h4>Krtovce</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/zZO1IlJS1oY?wmode=transparent" frameborder="0" id="undefined"></iframe><p>“That’s probably the only place in Slovakia that has not changed. It remains always the same, and that reminds me very much of my childhood, of my happiest days. Perhaps they have internet nowadays but I doubt it, and people are still genuine and the same, and there is a road there and people probably have cars but there is still only the one shop, one pub. Nobody ever moves and the traditions remain, and I love that. There are very few places in the world that you can come and still find the same after many, many years away.”</p><p>Growing up there in the late ‘50s and early ‘60s, how equipped was that village then? It seems that things like electricity, etc., came quite late to parts of Czechoslovakia.</p><p>“I do remember, yes, they did not have electricity when I was little; we used candlelight. The water was pumped from the pumpa. The news was announced on the public loudspeakers. When the butcher came to town it was always announced – first it was a drummer announcing that; then later, when they brought the electricity, the loudspeakers were announcing that the butcher is coming to town. Now I think there is some kind of more sophisticated way to do it. People get newspapers and they have television.”</p><h4>More Memories</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/LUfVb16ufgA?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“We were one of the five families that were Lutheran. The majority of the population in the village were Catholics. We had our own bell tower; so when a child was born in a Lutheran family, the bells were ringing in the bell tower and when a child was born to Catholics, the church [bell] was rung. Or if somebody died… We were very proud of our bell tower. So when my husband’s mother died – she was originally from the village next door – we dedicated the bell tower to his mother and to my grandmother. So if you would go to our small village, there is a plaque remembering both.”</p><h4>Communist Philosophy 101</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/GwkRm7kFbV0?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“Everything was based on Marxism-Leninism: interpretation of beautiful objects, the sciences, everyday life, psychology. Everything was based on Marxism-Leninism. And we did not have any access to literature that we would have a desire to read. At the university library in Leipzig, there was room called the ‘black room,’ and you had to have special permission from the head of your department to go and read the daily news, and, certainly, they had all the West German magazines and publications and so on. So no, it was not accessible.”</p><h4>Learning English</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/0Q9haPMuRco?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“I was absolutely determined that I was going to learn English, so I had hired a private teacher. It was a couple, Graham and Angela. They were British, and they were working at Comenius University teaching English and they needed extra income. So I hired them and I said ‘My goal in life right now is I must learn to speak English’ and they said ‘Alright.’ I gave them my entire salary. Whatever I was making, I gave it to them. I said ‘This is all that I have. I can’t pay you any more, but I’ve got to learn English.’”</p><p>Why were you so keen to learn English?</p><p>“I just felt that if I speak English I would have better opportunities in life, I would learn more, I would read more that’s not accessible, and, you know, ‘As many languages as you speak, so many times you are a human.’ I spoke a very basic, conversational English. After three months learning the language, I remember that Angela gave me a magazine, People magazine, and she ‘Read the article to see how far you are developing.’ I read the article – it was about the death of John Lennon – and I understood everything. It was like you were in the dark and suddenly light came about. It was wonderful, wonderful.”</p><h4>Velvet Revolution</h4><iframe title="YouTube video player" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/Lgrxt0DOxUw?wmode=transparent" frameborder="0"></iframe><p>“I was happy that the regime collapsed, of course, and that was because of my family. On the other hand, I was unhappy that the republic was divided into Czech [Republic] and Slovakia. There was no reason for it and the sad results of it too, because the Slovak nationalism developed in a quite awful way. That made me feel very sad about my people. But it was just beautiful for my family; I was very happy, of course, for all the struggling people that they would have a new life, better life, better opportunities. It was better for them.”</p>
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Luba DeWitt
Description
An account of the resource
<p>Luba DeWitt was born in Nitra, a city in eastern Slovakia, in 1957. Her father, Michal, was a high-up intelligence official while her mother, Božena, was an office clerk in the police department. Luba lived with her mother and younger sister in Nitra and Banská Bystrica before settling in Bratislava, and often spent holidays in the village of Krtovce where her maternal grandparents lived. After going to elementary school in Banská Bystrica, Luba attended gymnázium in Bratislava. Her final year was spent at a school in the mountain town of Banská Štiavnica learning German and preparing to study abroad during university. Luba says that she made the decision to study abroad because she was somewhat unhappy and ‘wanted to experience something else.’</p><p> </p><p>In 1977, Luba began studying philosophy at the University of Leipzig. She says that her education was rather limited, as ‘everything was based on Marxism-Leninism’ and scholarly materials were not always available. During vacations, Luba worked as a tour guide for Čedok (then a state-run travel agency) and, in this capacity, was able to travel to Western countries on bus tours and cruise ships. Upon graduation, Luba began studying for her PhD at Comenius University in Bratislava and found a job at a library in a technical university. At this time she was also ‘determined to learn English’ and started taking private English lessons. In 1983, Luba met her future husband, Richard DeWitt, an American whose mother was from the neighboring village of Luba’s grandparents. The pair married in November of that year and Luba moved to Florida shortly thereafter.</p><p> </p><p>Luba became an American citizen ‘as soon as it was possible,’ and she has fond memories of her naturalization ceremony, which took place on a presidential yacht in Biscayne Bay. After teaching history and social studies at several area high schools, Luba became a language professor at Florida International University and Miami Dade College. She has been a real estate agent in the Miami area for over a decade.</p><p> </p><p>Recently Luba has become quite active with the American Czech-Slovak Cultural Club, sitting on the board and spearheading the refurbishment of the organization’s clubhouse. A dual citizen, Luba reads Slovak newspapers and continues to follow the politics of her home country; she says she is ‘very passionate about Slovak causes.’ Luba and Richard’s daughter is also a Slovak citizen. Today Luba lives with her husband in Coral Gables, Florida.</p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
National Czech & Slovak Museum & Library
Source
A related resource from which the described resource is derived
NCSML Archive
Banska Bystrica
Banska Stiavnica
Cedok
Citizenship
Community Life
Education
English language
gymnazium
marriage
Rural life
Teachers
Women workers